#проза #личное #ведьмак возвращение в элизиум

Это некоммерческий фанфик по мотивам вселенных The Witcher и Disco Elysium. Все права на оригинальные произведения, персонажей, названия и элементы миров принадлежат их соответствующим правообладателям. Автор фанфика не претендует на владение ими. Возрастной рейтинг: rated R (18+). Текст содержит ненормативную лексику, алкоголь, вымышленные наркотики, насилие, и прочие темы, предназначенные для совершеннолетней аудитории.


“Никогда не говори: “Я потерял это”. Говори: “Я возвратил это”.
— Эпиктет, “Энхиридион”, XI

РАССКАЗЧИК – Вы двигаетесь в обратном направлении, проходя мимо уже виденных особняков и учреждений. Вернон выглядит удручённым.

ВЕРНОН РОШЕ – Скажу честно: беседа пошла совершенно не по тому сценарию, на который я рассчитывал. Сначала эта дурацкая история с именем… Что, чёрт возьми, на вас опять нашло?

ТЫ – Мне… вдруг стало паршиво. И ещё этот документ у него на столе…

ВЕРНОН РОШЕ – Насчёт него я бы не беспокоился. Почти наверняка Деклан просто приказал своим шпикам собрать о вас общие сведения — например, они могли попытаться разговорить милсдаря Лютика, который, судя по всему, большой любитель пообщаться на отвлечённые темы. Сомневаюсь, что в этом документе было что-то особенное.

РАССКАЗЧИК – С минуту он молчит.

ВЕРНОН РОШЕ – Итак, ваше настоящее имя Геральт. В кратких инструкциях, отправленных господином Дукатом, на сей счёт ничего не было, так что не думайте, будто я что-то от вас скрыл. Бернард либо забыл об этом написать, либо, что вероятнее, просто посчитал, что я о вас уже слышал. Но, к сожалению, я редко посещаю музыкальные вечера, а имя того, кто спас принцессу Адду, совершенно позабыл.

СОЗЕРЦАНИЕ [Сложно: Успех] – Сэр Амбруаз де Бопрэ звучит куда более возвышенно. Забудь ты этого Геральта.

УМБРА [Легко: Успех] – Тем более что ты его и забыл. Это имя до сих пор не пробуждает совершенно никаких эмоций.

ВЕРНОН РОШЕ – Потом ваши злосчастные мечи. Так и думал, что они выйдут боком, но никак не подозревал столь неблагоприятного исхода. В результате мы оказались на побегушках у пана Леуваардена и теперь вынуждены собирать для него компромат. Он бил наверняка: мы в любом случае не могли просто проигнорировать сведения о наркоторговле.

СОЗЕРЦАНИЕ [Средне: Успех] – Капкан захлопнулся быстро и без лязга. Мягкий щелчок, запах дорогого кофе и мешочек с монетами в твоей руке.

РАССКАЗЧИК – Вернон хмуро смотрит вперёд. Купеческий квартал остаётся позади, но его тень, кажется, следует за вами по пятам.

ВЕРНОН РОШЕ – В сухом же остатке пан Леуваарден не рассказал почти ничего нового – разве что имя жертвы, ситуацию с его братом и весьма приблизительное время исчезновения.

ТЫ – Ещё мы прослушали лекцию о вреде наркотиков и о деловых интересах…

ВЕРНОН РОШЕ – Я бы прожил и без этого. В общем, то ли Деклану действительно ничего не известно, то ли он посчитал нужным делиться информацией весьма дозированно. Варианты, скажем прямо, равновероятны.

ТЫ – Кстати, а почему ты не показал ему табакерку, изъятую у старьёвщика?

ВЕРНОН РОШЕ – Потому что в её происхождении у меня нет никаких сомнений… Ещё потому, что купец и так слишком хорошо обо всём осведомлён. Не стоит раскрывать сразу все карты. Кроме того, вечером я хотел бы рассмотреть эту вещицу повнимательнее.

РАССКАЗЧИК – Вы возвращаетесь к трактиру другой дорогой. Впрочем, здесь тоже царят запустение и нищета. Покосившиеся домишки, заколоченные окна, грязь и мусор. Видимо, если видел одну улицу в Храмовом квартале — считай, увидел их все.

ВЕРНОН РОШЕ – Как вы понимаете, теперь нам предстоит нанести визит Могиле. И это будет куда опаснее… Если капитан стражи послал нас ко всем чертям, а купец сделал своими пешками, то этот негодяй вполне может прикончить, если что-то пойдёт не так. Впрочем, как вы слышали, он принимает поздним вечером, посему до той поры предлагаю отвлечься от мрачных мыслей и…

РАССКАЗЧИК – Вернон не успевает закончить фразу, так как его перебивает зычный голос. Это вопит какой-то бородатый краснолюд в красной рубахе, стоящий у загона с лошадьми.

ТОРГОВЕЦ ЛОШАДЬМИ – Эй, панове, не желаете ли приобрести лошадку? Породистые скакуны из Зеррикании по отличным ценам! Дешевле только даром!

РАССКАЗЧИК – В загоне уныло переминаются несколько лошадей. Одна — мышастая в яблоках — выглядит так, будто пережила две войны и эпидемию. Другая — вороной масти — настолько худа, что на ней могла бы гарцевать сама смерть. Третья — гнедая — смотрит на тебя пустыми глазами, выражающими безграничную печаль и отчаяние.

ВЕРНОН РОШЕ – Если эти лошади из Зеррикании, то я – гроссмейстер ордена Пылающей розы.

ТОРГОВЕЦ ЛОШАДЬМИ – А вы погодите отказываться-то, пан военный! Не рубите с плеча. У меня товар — загляденье! Вот хоть эта кобылка, например. Умная, смирная, дорогу знает сама!

РАССКАЗЧИК – Он указывает на вороную клячу.

ОСТРЫЙ ГЛАЗ [Средне: Успех] – Дорогу она действительно знает – особенно на ближайшее кладбище.

ТОРГОВЕЦ ЛОШАДЬМИ – Или этот жеребчик… Быстрый, как стрела! Почти не кусается! Детей любит!

СХОЛАСТИКА [Сложно: Провал] – То есть он почти не кусается и любит детей? Или пускает в ход зубы редко, но если уж кусается, то предпочитает именно детей? Какая-то запутанная мысль. Не стоит высказывать её вслух.

РАССКАЗЧИК – Краснолюд шлёпает по крупу лошадь в яблоках. Та не реагирует. Вернон трёт переносицу.

ТОРГОВЕЦ ЛОШАДЬМИ – Али тоже не по нраву? Ладно, обождите, милсдари! Вы, видать, люди знающие, так я вам сейчас покажу одну лошадёнку… Тут уж нос точно воротить не станете. Сейчас-сейчас, я её держу в сарайчике, опричь других и подальше от любопытных.

СХОЛАСТИКА [Средне: Успех] – Если торговец держит товар “опричь”, возможны несколько объяснений. Этот товар очень дорогой или ворованный… Либо и то, и другое сразу.

РАССКАЗЧИК – Торговец, доставая из кармана связку ключей, торопливо идёт к сараю, стоящему рядом с загоном. Вернон качает головой, но решает остаться и досмотреть неожиданное представление. Краснолюд отпирает ворота и как-то неуверенно, боком, входит внутрь. Раздаётся негромкое ржание.

ВЕРНОН РОШЕ – Мне даже становится интересно…

РАССКАЗЧИК – Через мгновение бородач с гордостью выводит из сарая высокого белого мерина. Надо признать, краснолюд не обманул: выглядит животное великолепно. Гладкая светлая шерсть сияет даже в этом грязном дворе, грива аккуратно расчёсана, ноги длинные и крепкие, грудь широкая, спина ровная. Он держит голову высоко и смотрит на окружающий мир с таким спокойным достоинством, словно находится не на задворках Храмового квартала, а на военном параде.

ПРОЗОРЛИВОСТЬ [Средне: Успех] – Хорошая стать. Чистые и ясные глаза. Ни следов истощения, ни старых ран, ни плохого ухода. Такая лошадь определённо не должна стоять рядом с этой халупой. Она выглядит здесь так же чужеродно, как бродяга в королевских палатах.

УМБРА [Сложно: Успех] – Что-то у меня нехорошее предчувствие. Опять.

НЕПРЕКЛОННОСТЬ [Средне: Провал] – Зараза, и снова начинается этот проклятый тремор. В чём дело на сей раз?

ТОРГОВЕЦ ЛОШАДЬМИ – Ну? Что я говорил, а? Не конь – песня! Сам король Фольтест, дай ему боги здоровья, не постыдился бы сесть на такого красавца!

РАССКАЗЧИК – Лицо Вернона вдруг теряет скучающее выражение. Роше подходит ближе к белому мерину и начинает с большим вниманием его осматривать. Краснолюд не замолкает ни на секунду.

ТОРГОВЕЦ ЛОШАДЬМИ – О-о, вижу, вы оценили скакуна по достоинству, пан военный. Будете выглядеть на нём роскошно, как настоящий герой старинных легенд! Цену предложу сходную, потому что вы мне сразу понравились!

РАССКАЗЧИК – Роше продолжает молча осматривать лошадь. Та стоит на удивление спокойно, будто изваяние. Вдруг, будто догадавшись о чём-то, твой спутник аккуратно поворачивает животному правое ухо.

ВЕРНОН РОШЕ – Ведьмак, подойдите-ка, пожалуйста, сюда.

УМБРА – Ох, его голос не предвещает совершенно ничего хорошего. Лучше не подходи. Притворись частью забора.

РАССКАЗЧИК – Ты медленно и опасливо приближаешься к мерину. Тот спокойно обнюхивает твоё плечо.

ВЕРНОН РОШЕ – Видите это клеймо?

ОСТРЫЙ ГЛАЗ [Элементарно: Успех] – Внутри ушной раковины действительно виднеется крохотный знак: корона над тремя лилиями.

ВЕРНОН РОШЕ – Три лилии.

КОДЕКС [Легко: Провал] – Что бы это могло значить?.. Три цветка. Может быть, лошадь принадлежит садовнику?

РАССКАЗЧИК – Роше вдруг резко повышает голос, чтобы краснолюд его тоже услышал.

ВЕРНОН РОШЕ – Герб Темерии. Это мерин из королевских конюшен.

РАССКАЗЧИК – Бородач, на все лады расхваливающий свой товар, резко замолкает. Его лицо приобретает красный оттенок в тон рубашке. Мерин тыкается в тебя носом. Он единственный сохраняет полнейшее спокойствие.

ТОРГОВЕЦ ЛОШАДЬМИ – Па-па-пан военный… Молю, выслушайте! Я ж ни сном ни духом! Молю!..

РАССКАЗЧИК – Вернон окидывает краснолюда мрачным взглядом и берёт мерина под уздцы.

ВЕРНОН РОШЕ – Откуда у вас эта лошадь?

ТОРГОВЕЦ ЛОШАДЬМИ – Па-па-пан, да я просто её на улице встретил. Ничейный, значица, мерин…

ВЕРНОН РОШЕ – Вы что, держите меня за идиота?! Как вы могли “просто встретить на улице” лошадь из королевской конюшни?

ТОРГОВЕЦ ЛОШАДЬМИ – Смилуйтесь! Э-э-это, кажись, позавчера вечером было… Я домой шёл, у Фонтанной площади, значица… Издалека вижу: по улице несётся верхом какой-то господин. Изрядно выпимши – по нему сразу понятно было. Несётся, в общем…

РАССКАЗЧИК – Вернон медленно поворачивает голову в твою сторону.

УМБРА [Средне: Успех] – О нет. Нет-нет-нет. Мне совершенно не нравится, в каком направлении развивается эта фантасмагорическая история.

ВЕРНОН РОШЕ – Ну, и что дальше?

ТОРГОВЕЦ ЛОШАДЬМИ – А да-да-дальше он со всего маху влетел в плетень — который возле трактира-то, “Кудлатый мишка”, значица. Я стою, не знаю, что и думать. Тут вдруг этот господин обратно выезжает, и теперь уже на меня летит во весь опор. Но, видать, не удержался: рухнул с мерина аккурат возле фонтана и заорал, как вепрь.

НЕПРЕКЛОННОСТЬ [Элементарно: Успех] – Так вот отчего у тебя так дьявольски болела… нижняя часть спины.

ТОРГОВЕЦ ЛОШАДЬМИ – Я уж думал, он насмерть убился, ан нет… Пьяному-то, известно, море по колено. Поднялся, стал опять орать что-то, руками махать, будто нечисть отгоняет, и ушёл куда-то. А лошадка прямо ко мне и подбежала.

РАССКАЗЧИК – Белый мерин глядит на тебя умными глазами и тихо фыркает, будто пытаясь подбодрить.

ВЕРНОН РОШЕ – И вы увели чужую лошадь, намереваясь перепродать?

ТОРГОВЕЦ ЛОШАДЬМИ – Молю, не рубите с плеча! Я сначала думал отвести его в казармы, чтобы пан Мэйс разобрался, а потом себе кумекаю: а вдруг конёк-то ворованный? Сейчас они меня там под белы рученьки примут, скажут, что это я и свёл.

СХОЛАСТИКА [Легко: Успех] – Испугавшись, что его примут за конокрада, краснолюд украл мерина? Логично.

ТОРГОВЕЦ ЛОШАДЬМИ – Посему и забрал его к себе в сарайчик… Будьте милосердны, пан военный, у меня двое детишек, да жена беременная, а этих доходяг не покупает никто!

РАССКАЗЧИК – Твой напарник коротким начальственным жестом подзывает проходящего мимо стражника, показывает ему грамоту, после чего приказывает.

ВЕРНОН РОШЕ – Займитесь-ка этим молодцем… Чтоб впредь неповадно было чужих лошадей продавать, советую бросить его в кутузку на ночь и высечь для острастки. Это на первый раз.

РАССКАЗЧИК – В голосе командира “Синих полосок” звенит металл. Торговец, услышав это, начинает беспрестанно кланяться.

ТОРГОВЕЦ ЛОШАДЬМИ – Благодарствую, пан военный! Дай вам боги здоровья! Чтоб вам везде дорога ровная была!

ЧУТКОСТЬ [Элементарно: Успех] – Вернон решил пощадить несчастного бородача. Одна ночь в камере да десяток ударов по заднице — считай, легко отделался. За подобное можно было вляпаться куда серьёзнее. Заметь также, что он решил не выписывать штраф. Ввиду денежных трудностей.

ВЕРНОН РОШЕ – Мерина я сам верну в королевские конюшни.

РАССКАЗЧИК – Солдат уводит понурого краснолюда. Тот бросает последний печальный взгляд на ослепительно-белую лошадь, которая так странно ворвалась в его жизнь и так стремительно её покинула.

НАУЩЕНИЕ [Легко: Успех] – А вот сейчас головомойку будешь получать уже ты. Удивительно, сколько бед может свалиться на голову человеку всего лишь за два дня.

РАССКАЗЧИК – Вернон говорит очень тихо.

ВЕРНОН РОШЕ – Знаете, Геральт, в своём письме Талер упомянул, что я узнаю вас по медальону и седым волосам, либо по белой лошади, которую вам на время передали по распоряжению Его Величества.

НЕПРЕКЛОННОСТЬ [Сложно: Провал] – Тебя бросает в жар.

ВЕРНОН РОШЕ – И я всё думал, куда же подевалась лошадь? Сначала решил, что вы, вероятно, просто решили её не брать, но теперь… Теперь картина ясна. Не так ли?

НАУЩЕНИЕ – Он хочет, чтобы ты сам во всём признался. Так будет честнее.

ТЫ – Да, наверное… Видимо, тем ненормальным, который сломал забор, был я сам. Это меня увидел тот краснолюд…

ВЛАСТНОСТЬ [Средне: Успех] – Если помнишь, ты обещал надрать задницу негодяю, который устроил подобное. Но не волнуйся: тебе её и так надерут, так что заниматься самоистязанием не обязательно.

ТЫ – …Но это же ПРОСТО ПИЗДЕЦ. Я чуть не потерял королевскую лошадь. Меня… накажут? Выгонят из ведьмаков?

КОДЕКС [Легко: Провал] – Существует ли вообще процедура изгнания из ведьмаков? Должен ли кто-то подписать официальную бумагу? А кто ставит печать? Есть ли у ведьмаков хранитель печати?

ВЕРНОН РОШЕ – Не выдумывайте ерунды… Выгнать из ведьмаков вас невозможно — равно как нельзя выгнать меня из людей или того прохиндея-торговца из краснолюдов.

РАССКАЗЧИК – Он продолжает говорить негромким уставшим голосом.

ВЕРНОН РОШЕ – Но если это дойдёт до Его Величества… Если Фольтест узнает, что вы напились, протаранили плетень на милостиво пожалованном скакуне и едва не позволили какому-то проходимцу его перепродать… боюсь, разговор будет чрезвычайно неприятным. В худшем случае вас ждёт каторга — если король будет пребывать в скверном расположении духа.

ВЛАСТНОСТЬ – И поделом.

ВЫДЕРЖКА [Средне: Провал] – Лучше бы тебя просто выгнали из ведьмаков.

ВЕРНОН РОШЕ – Именно поэтому настоятельно советую забыть об этом инциденте и более к нему не возвращаться.

ЛИЦЕДЕЙСТВО [Легко: Провал] – О, как благороден и всепрощающ этот шевалье!

НАУЩЕНИЕ [Средне: Успех] – Нет, он исходит из практических соображений. Расследование принимает скверный оборот, и пока ты ему нужен. Желательно не в кандалах.

ВЕРНОН РОШЕ – Честно признаться, всякий раз, когда я думаю, что меня уже ничем не удивить, вам удаётся выкинуть очередной фортель. Поразительная способность.

ТЫ – Прости, Вернон… Я не хотел… Мне жаль…

ВЕРНОН РОШЕ – Не сомневаюсь. В общем, довольно предаваться флагеллантству. Я поищу седло и отправлюсь в конюшни, а также, пользуясь случаем, сделаю короткий доклад Талеру. Думаю, на всё уйдёт часа два. Можете посвятить это время отдыху… Но заклинаю вас: не попадайте больше ни в какие переделки. Встретимся у фонтана ровно в семь часов вечера. Надеюсь, это вы запомните.

РАССКАЗЧИК – Он скрывается в сарае. Белая лошадь стоит у ограды со спокойным достоинством.

УМБРА [Средне: Успех] – И вот ты вновь один… Как много потеряно за последние дни… А обретено лишь имя, которое тебе даже не по душе.