Это некоммерческий фанфик по мотивам вселенных The Witcher и Disco Elysium. Все права на оригинальные произведения, персонажей, названия и элементы миров принадлежат их соответствующим правообладателям. Автор фанфика не претендует на владение ими. Возрастной рейтинг: rated R (18+). Текст содержит ненормативную лексику, алкоголь, вымышленные наркотики, насилие, и прочие темы, предназначенные для совершеннолетней аудитории.
“Ад — это другие.”
— Жан-Поль Сартр, “За закрытыми дверями”
РАССКАЗЧИК – С трудом переставляя ватные, дрожащие ноги, ты медленно спускаешься на первый этаж таверны, опасливо держась за потёртый поручень. По крайней мере, ты подозреваешь, что это именно таверна. Общая зала практически пуста; в середине дня большинство людей работает, а не напивается до потери памяти.
НЕПРЕКЛОННОСТЬ [Средне: Провал] – Солнечный свет, резко бьющий сквозь давно немытые окна, пронзает глаза, будто огненное копьё, выжигая последние ещё функционирующие отделы мозга.
РАССКАЗЧИК – У стены по правую руку ты видишь деревянную стойку, за которой, склонившись, стоит крупный человек. Судя по всему, он пытается что-то починить. Услышав шаги, мужчина поднимает голову и окидывает тебя быстрым и мрачным взглядом.
ЧУТКОСТЬ [Легко: Успех] – Он СОВЕРШЕННО не рад тебя видеть. Однако ты не имеешь понятия, почему.
ТРАКТИРЩИК – Ну, чего вы на меня уставились, пан? Вон у входа стоит ваш приятель – уж давненько вас поджидает. С ним и беседуйте. А у меня тут забот полон рот.
РЕФЛЕКС [Легко: Успех] – Приятель? Какой ещё приятель?
РАССКАЗЧИК – В дальнем углу залы рядом с входной дверью ты замечаешь высокого, гладко выбритого господина, одетого в синий длиннополый дублет. На голове у него красуется странного вида чёрный тюрбан. Незнакомец стоит абсолютно неподвижно, лениво наблюдая за тобой полуприкрытыми тёмными глазами. Спокойный, собранный, непроницаемый и бесконечно терпеливый.
ЧИСТАЯ МОЩЬ [Легендарно: Успех] – Пусть он и неподвижен, ты сразу понимаешь: это тренированный боец. Чрезвычайно опасный.
ПРОЗОРЛИВОСТЬ [Сложно: Успех] – Истинно так. А его обветренное лицо с отчётливым шрамом, загрубевшие пальцы… Этому человеку вряд ли больше тридцати пяти лет, но повидал он уже очень многое. Кроме того, он держит себя как тот, кто привык отдавать приказы. Обычно эти приказы исполняются быстро и чётко.
РАССКАЗЧИК – Мужчина в тюрбане, заметив твоё внимание, небрежно поднимает руку и отрывисто кивает, приглашая подойти ближе. Ты делаешь несколько нетвёрдых шагов в его сторону.
ОСТРЫЙ ГЛАЗ [Средне: Успех] – Взгляд невольно задерживается на длинном мече у пояса неизвестного. Клинок покоится в добротных ножнах – видимо, за ним хорошо ухаживают.
НАУЩЕНИЕ [Легко: Успех] – Что ж… В отличие от тебя, у него есть по крайней мере один меч.
РАССКАЗЧИК – Теперь ты стоишь прямо перед незнакомцем в синем. Он протягивает руку; ладонь обтянута чёрной кожаной перчаткой без пальцев. Ты машинально отвечаешь на рукопожатие, отмечая про себя его крепкую хватку. Этот человек не привык сомневаться и мешкать.
ПРОЗОРЛИВОСТЬ [Средне: Провал] – Да кто, чёрт подери, он такой? Солдат? Наёмник? Шпион?
УМБРА [Невозможно: Провал] – Твой давно потерянный брат-близнец. Это очевидно.
БРАТСТВО КЛИНКА [Средне: Успех] – По какой-то причине тебе вдруг кажется, что если бы в эту залу прямо сейчас ворвался отряд нильфгаардцев, этот таинственный мечник бесстрашно сражался бы с тобой плечом к плечу. Без раздумий, без колебаний, без страха. До самого конца.
МУЖЧИНА В ТЮРБАНЕ – Добрый день. Рад наконец-то познакомиться с вами лично. Я прибыл так скоро, как только смог. Вы, вероятно, осведомлены, что я здесь по распоряжению Талера… Кхм, прошу меня простить – по распоряжению Бернарда Дуката, главы службы разведки Его королевского Величества Фольтеста.
РАССКАЗЧИК – Пребывая в полнейшем недоумении и продолжая сжимать ладонь собеседника, ты поднимаешь на него умоляющий и жалкий взгляд овцы, которую тащат на убой. Через несколько мгновений ты всё-таки догадываешься, что его руку стоит отпустить.
КОДЕКС [Средне: Провал] – Талер?.. Какой ещё Талер?
МУЖЧИНА В ТЮРБАНЕ – Вам уже удалось произвести первичный осмотр места преступления? Вы сумели снять тело с дерева?
НАУЩЕНИЕ [Сложно: Провал] – Он явно принимает тебя за кого-то другого.
ТЫ – Эм-м, слушай, приятель… Какое тело? Я вообще-то… не особо люблю тела. Ну, то есть совсем не люблю. Мне кажется, ты обознался.
ПРОЗОРЛИВОСТЬ [Средне: Успех] – Мужчина еле слышно вздыхает. Очевидно, он ожидал практически чего угодно, но не такого ответа.
МУЖЧИНА В ТЮРБАНЕ – Что ж… Возможно, вы меня проверяете?
НАУЩЕНИЕ – Эм, нет. Скорее, похоже на то, что это он нас проверяет.
МУЖЧИНА В ТЮРБАНЕ – Так вот, согласно полученным распоряжениям, я должен был прибыть в Вызиму и явиться в трактир “Под кудлатым мишкой”. Здесь мне надлежало встретиться с неким ведьмаком. Судя по всему, речь шла о вас. Во всяком случае, я сильно сомневаюсь, что в районе на данный момент находятся сразу несколько ведьмаков, учитывая, что за последние десятилетия ваши ряды сильно поредели.
ТЫ – Я что-то… не уверен насчёт всего этого. Я совершенно не чувствую себя ведьмаком.
МУЖЧИНА В ТЮРБАНЕ – Бросьте, у всех бывают паршивые дни. Но всё же нам стоит придерживаться имеющихся фактов. Как только вы спустились в залу, я сразу обратил внимание на ваш медальон – это ведь своего рода “цеховой знак”, не так ли? Однажды я встречался с вашим коллегой – у него, кстати, тоже был приметный шрам на лице. Хотя, конечно, в теории вы могли украсть данный артефакт…
РАССКАЗЧИК – Незнакомец продолжает, почёсывая подбородок.
МУЖЧИНА В ТЮРБАНЕ – Да, и я не могу не отметить, что у вас отсутствуют мечи. Всем известно, что ведьмаки обычно носят два меча.
ВЫДЕРЖКА [Сложно: Провал] – Тебя пробирает дрожь. По спине начинают медленно стекать крупные капли холодного пота. Желудок скручивается в узел.
МУЖЧИНА В ТЮРБАНЕ – Впрочем, сейчас я не вижу никаких причин считать, что вы пытаетесь выдавать себя за ведьмака. Слишком уж убедительный маскарад, учитывая ваши… кхм… необычные глаза. И белые волосы. Всё же я обязан спросить: где ваши мечи? Может статься, оружие нам ещё пригодится.
КРАСНОРЕЧИЕ [Средне: Провал] – Может, попытаться вывраться? Сказать, что оставил их в комнате?
НЕПРЕКЛОННОСТЬ [Невозможно: Провал] – Грудь резко и очень неприятно сжимается. Кажется, у тебя будет сердечный приступ.
РАССКАЗЧИК – Ты пытаешься ответить хоть что-нибудь, но слова застревают в глотке, упрямо не желая выходить наружу. Твой собеседник, так и не дождавшись ответа, вновь нарушает молчание.
МУЖЧИНА В ТЮРБАНЕ – Да, и ещё кое-что… Насколько мне известно, у вас при себе должна быть официальная бумага, подписанная королём Фольтестом и скреплённая его личной печатью. Данный документ предоставляет весьма широкие полномочия на время расследования. Если вас не затруднит, я хотел бы увидеть эту бумагу, раз уж о судьбе мечей вы предпочитаете умолчать.
НАУЩЕНИЕ [Легко: Успех] – “Умолчать” – не самое подходящее выражение. Но сказать на этот счёт тебе действительно нечего.
РАССКАЗЧИК – Ты начинаешь лихорадочно шарить по карманам, хотя в глубине души смутно осознаёшь всю тщетность данной операции.
КРАСНОРЕЧИЕ [Сложно: Провал] – Отбрехаться здесь наверняка не выйдет. Ты не имеешь понятия, что ответить и про какой документ он толкует.
ТЫ – Н-ну… Эм… В общем, дело в том, что… Н-да…
ПРОЗОРЛИВОСТЬ [Средне: Успех] – Незнакомец меняется в лице и в замешательстве трёт глаза.
МУЖЧИНА В ТЮРБАНЕ – Постойте-ка. Вы что, хотите сказать, что потеряли полномочную грамоту с печатью Его Величества? Это… чрезвычайно серьёзное происшествие. Нам необходимо доложить об этом как можно скорее. Только представьте, что может произойти, если кто-нибудь найдёт этот документ и попытается использовать в собственных целях.
БРАТСТВО КЛИНКА [Сложно: Успех] – Он всё же не хочет устраивать тебе вполне заслуженный разнос. По крайней мере не здесь и не сейчас. Будучи прирождённым лидером, этот мечник очень тонко чувствует такие моменты. Он точно оценил ситуацию и догадался, что на данный момент даже стоять относительно ровно – для тебя уже подвиг.
МУЖЧИНА В ТЮРБАНЕ – Но так или иначе… Думаю, мы сумеем с этим разобраться. Да, прошу меня простить, я ведь совсем забыл представиться. Вернон Роше, командир отряда специального назначения “Синие полоски”. Как вы, вероятно, поняли, я был послан сюда для помощи в вашем расследовании.
РЕФЛЕКС [Сложно: Провал] – Что? Расследование? Он опять упомянул какое-то расследование. Мне совершенно не нравится это слово.
ТЫ – Послушай, Вернон… Ну… Как бы это сказать… Я что-то до сих пор не совсем понимаю, о чём ты толкуешь…
РАССКАЗЧИК – Собеседник неторопливо окидывает тебя спокойным взглядом. Осматривает с ног до головы, подмечая каждую деталь. Тебе вдруг страшно хочется уменьшиться до размеров мыши и забиться в какую-нибудь тёмную нору очень далеко отсюда.
ВЕРНОН РОШЕ – Что ж… Судя по внешнему виду и по довольно отчётливому запаху, я могу предположить, что вчера вы очень много пили. Вероятно, позавчера тоже. Но, поверьте, в дни армейской службы я видел солдат и в куда более худшем состоянии… Вы хотя бы в состоянии более-менее связно изъясняться. Однако, полагаю, стоит начать сначала: вы до сих пор не представились, уважаемый.
УМБРА [Сложно: Провал] – Внутри разверзается бездонная тёмная пропасть, пожирающая всё. Ты не имеешь абсолютно никакого представления, что ответить. Ты не знаешь собственного имени.
СОЗЕРЦАНИЕ [Легендарно: Провал] – Да. Имя. Благородное имя. Необходимо нечто истинно великое, дабы отвлечь себя и всех вокруг от того факта, что ты позабыл все детали собственной биографии. И оно отзывается в тебе. Мертвецки пьяный феникс с трудом расправляет ощипанные крылья. Он соткан из ароматов прокисшего вина, не слишком дорогого парфюма и пошлой заносчивости… Сэр Анджей Амбруаз де Бопрэ. О, это идеально! Просто идеально.
ТЫ – Моё имя… кхм… сэр Анджей Амбруаз де Бопрэ.
РАССКАЗЧИК – Вернон, судя по всему, тебя почти не слушает и отвечает едва заметным кивком. Он что-то перебирает в небольшой кожаной сумочке, висящей на поясе. По крайней мере, это занятие увлекает его куда больше, чем тот аристократический шедевр, который ты только что изрыгнул. Кажется, он не обратил ни малейшего внимания на названное тобой имя.
ВЕРНОН РОШЕ – Теперь позвольте напомнить некоторые важные факты этого дела, раз вы чувствуете себя несколько… потерянным после ночи возлияний. Необходимо удостовериться, что мы обладаем одной и той же информацией.
РАССКАЗЧИК – Он складывает руки на груди и прикрывает глаза, будто декламируя наизусть текст хорошо знакомой роли.
ВЕРНОН РОШЕ – Итак, четыре дня тому назад – в четверг – на заднем дворе этой таверны был найден труп мужчины средних лет, повешенный на дереве. Упреждая возможные вопросы, сразу подчеркну: это был не какой-то безродный бродяга, коих тут предостаточно. Мы знаем наверняка: это был знатный человек; более того, он выступал в роли эмиссара чрезвычайно влиятельных людей из Купеческого квартала. Многие из них являются приближёнными короля, так что речь идёт о сливках общества. О тех, у кого в достатке денег, связей, власти, а также недругов и завистников.
ЧУТКОСТЬ [Легко: Успех] – Сдаётся, Вернон не очень-то жалует всех этих “влиятельных людей”.
ВЕРНОН РОШЕ – Местные клянутся, что жертву прикончил ужасный монстр, коего якобы периодически замечали в этом районе и даже сообщали о нём стражникам. Собственно говоря, именно поэтому было решено пригласить ведьмака: мы всё-таки в Вызиме, столице нашего государства. Если некое чудище действительно избрало данную местность своими охотничьими угодьями, это может стать серьёзной проблемой.
РАССКАЗЧИК – Ты энергично киваешь, хотя в голове царит полнейший хаос.
ВЕРНОН РОШЕ – Однако всё несколько сложнее, чем кажется на первый взгляд… Имеются серьёзные подозрения, что к убийству каким-то образом причастны скоя’таэли. Повстанцы. Эльфы. Если это правда, мы рискуем столкнуться с очередной волной погромов.
НЕПРЕКЛОННОСТЬ [Средне: Успех] – Роше выглядит очень уставшим. Похоже, он уже несколько суток нормально не спал.
ВЕРНОН РОШЕ – Но есть и ещё кое-что. От одного источника – не вполне надёжного, смею добавить, – мы получили сведения, согласно которым убийство совершили бандиты, подчиняющиеся местному вору в законе по кличке Могила. Это здешний король преступного мира, под которым ходит большинство головорезов Вызимы, а также шпана и уличное отребье всех мастей.
ТЫ – То есть убийство с целью ограбления?..
ВЕРНОН РОШЕ – Не совсем. Существует предположение, что таким образом они послали своего рода “сообщение” знати Купеческого квартала. У тех людей имеются здесь определённые… деловые интересы. В общем, в связи с этим Талер отправил меня на помощь к вам. Сложившаяся ситуация может иметь катастрофические последствия буквально для всех. Простите за банальность, но это место превратилось в пороховую бочку, которая только и ждёт искры.
РАССКАЗЧИК – Он хмурится.
ВЕРНОН РОШЕ – Думаю, пока этого достаточно. Если у вас появятся другие вопросы касательно дела, мы можем обсудить их вечером. Да и… как я понял, вы ещё и не сняли тело с дерева. Следовательно, оно висит там уже пятый день… Что ж. Так или иначе, в первую очередь я хотел бы побеседовать с трактирщиком. Возможно, ему что-то известно.
РАССКАЗЧИК – Вы подходите к деревянной стойке, которая, вероятно, стоит тут с момента открытия заведения и явно помнит лучшие дни. За ней всё ещё возвышается трактирщик, которого ты успел приметить ранее. Это темноволосый мужчина около сорока лет с заметной щетиной. Судя по выражению лица, окружающий мир раздражал его с самого рождения.
ЧУТКОСТЬ [Элементарно: Успех] – И он всё ещё не рад тебя видеть.
ВЕРНОН РОШЕ – Доброго вам дня, пан. Я Вернон Роше, посланник Его Величества короля Фольтеста. Мы расследуем преступление, совершённое на заднем дворе таверны. Это мой напарник, ведьмак именем…
РАССКАЗЧИК – Вернон выжидательно смотрит на тебя. Ты с некоторой неуверенностью откашливаешься, выпячиваешь грудь и распрямляешься настолько, насколько позволяет похмелье. В конце концов, ты гордо возвещаешь…
ТЫ – Моё имя — сэр Анджей Амбруаз де Бопрэ.
ЛИЦЕДЕЙСТВО [Средне: Провал] – Это было просто великолепно, маэстро! Выступление, достойное истинного аристократа!
КРЕПОСТЬ ДУХА [Легко: Успех] – Это было просто ужасно. Зачем вообще ты сейчас это сказал?
РАССКАЗЧИК – Несколько долгих секунд трактирщик хранит гробовое молчание и просто стоит, выпучив глаза, переводя взгляд с тебя на Вернона и обратно. Видимо, он пытается понять, издеваются над ним или просто в его жизни наступила такая странная полоса. В конце концов, мужчина выбирает более безопасный вариант и решает сосредоточить своё внимание на твоём спутнике. Тот нарушает тишину.
ВЕРНОН РОШЕ – Итак, пан… Гарт, если я не ошибаюсь?.. Вы ведь здешний трактирщик, так? Вы не могли бы рассказать нам об обстоятельствах убийства и о предшествующих событиях?
РАССКАЗЧИК – Трактирщик постепенно приходит в себя и начинает сопеть, как закипающий чайник.
ГАРТ – Обождите, пан Роше. Во-первых, я никакой не трактирщик. Я управляю несколькими заведениями в Вызиме. Во-вторых… Да, сейчас мне приходится находиться здесь, чтобы подменить сотрудника. Но в ту ночь меня здесь не было. За стойкой работала Сильви.
КОШМАРНЫЙ МЕДАЛЬОН – KUMPEL, да кому вообще какое дело, кто он такой и где был?! Ты только взгляни на эти роскошные шеренги сверкающих бутылок у него за спиной! Это целая армия – нет, божественное воинство, явившееся спасти нас! Потребуй, чтобы он налил тебе стаканчик-другой. Сейчас же, не мешкая!
РАССКАЗЧИК – Ты явственно ощущаешь, как прочная цепочка, на которой висит медальон, начинает тебя душить. Ты безуспешно пытаешься запихать проклятую подвеску за ворот, но после нескольких жалких попыток сдаёшься. Вернон одаривает тебя недовольным взглядом.
КРАСНОРЕЧИЕ [Средне: Успех] – Не спеши. Сейчас необходимо говорить очень спокойно и разумно. Никаких глупых сцен. Очевидно, он прагматик, поэтому глас рассудка должен возыметь эффект.
ТЫ – Прости, Гарт… Эм… Ввиду сложившихся обстоятельств, я вынужден попросить налить мне рюмочку. Исключительно в целях эффективности, дабы я мог лучше работать. Это, к сожалению, совершенно необходимо для успешного завершения столь непростого расследования.
РАССКАЗЧИК – Мгновение Гарт глядит на тебя изумлённо, явно не ожидая подобных речей. Однако его лицо быстро приобретает тёмно-красный оттенок, а глаза сужаются.
ГАРТ – Слушайте, уважаемый… Вы что, не уловили сказанного мною буквально минуту назад? Я вообще не трактирщик. Я управляю данным заведением – одним из нескольких. У меня иные обязанности. Не говоря уже о том, что вы устроили погром в своей комнате, сломали чучело птицы, висевшее у входа, и…
ВЛАСТНОСТЬ [Средне: Успех] – Да что там бубнит этот никчёмный смерд??? Ты здесь закон, или, по крайней мере, что-то вроде того! Пора поставить его на место раз и навсегда. Пришло время продемонстрировать истинную ЖЁСТКОСТЬ!
ТЫ – Слушай ты, говнюк, я бухать хочу!!!
ГАРТ – ОХ, ДА НЕУЖЕЛИ? ОЧЕНЬ ЖАЛЬ! Потому что ты нихрена не получишь, ЗАССАНЫЙ КРЕТИН!!!
КРЕПОСТЬ ДУХА [Легко: Провал] – Ой. Это было неприятно.
РАССКАЗЧИК – Вернон молча наблюдает за вами с отстранённым видом. На его лице читается непонимание, обречённость и едва заметная печаль. Кажется, он смирился с тем, что ваше партнёрство в итоге погубит его.
ВЕРНОН РОШЕ – Роскошно. Это было довольно… необычно. Однако позвольте вернуться к изначальной теме, пан Гарт. Итак, вы утверждаете, что в ночь убийства вас здесь не было? На смене была ваша сотрудница, Сильви?
ГАРТ – Именно так. Но, к сожалению, Сильви уволилась. Она более здесь не работает.
РЕФЛЕКС [Легко: Успех] – Хм-м. Уволилась? Звучит крайне подозрительно…
ТЫ – Это ещё почему? Куда она делась?
РАССКАЗЧИК – Гарт резко вскидывает голову и внимательно смотрит на тебя немигающим взором.
ГАРТ – О, пан ведьмак, это любопытный вопрос. Да-да, чрезвычайно любопытный. Понимаете, дело в том, что она не хотела больше кое-кого видеть. Оказывается, Сильви не терпит клиентов, которые ведут себя как сбрендившие шуты, сбежавшие из Narrenturm.
ТЫ – Что?.. О чём вообще речь?
КОДЕКС [Сложно: Провал] – Прости, тут я пас. Но вот тебе интересный факт: ширина реки Понтар в среднем течении составляет почти полкилометра.
ГАРТ – Нечего изображать оскорблённую невинность! Я, знаете ли, кое-что слышал. Вы появились здесь три дня тому назад и в первый же вечер принялись донимать других посетителей. Бродили по общему залу, приставляли этот чёртов меч к собственному горлу и, хохоча, как безумный, утверждали, что Его Величество буквально с трона грохнется, если узнает, что посланный с важной миссией ведьмак зарезал сам себя.
ПОРОК [Элементарно: Провал] – Нда… Не знаю, что и сказать. Честно говоря, звучит очень похоже на тебя.
РАССКАЗЧИК – Трактирщик на секунду поворачивается к Вернону.
ГАРТ – На всякий случай замечу: я лишь передаю слова этого сумасшедшего. Лично я не хочу, чтобы король грохнулся с трона.
РАССКАЗЧИК – Вернон, который тем временем извлёк из своей сумочки небольшой дневник, что-то записывает. Непонятно, услышал ли он верноподданическую реплику Гарта.
ГАРТ – А прошлым вечером у нас выступал известный бард – мы, между прочим, кругленькую сумму за концерт выложили! Так вы умудрились затеять с этим музыкантом ссору, выкинули его на улицу и отобрали инструмент. Потом, насколько мне известно, вы целую ночь весьма немелодично бренчали на этой треклятой лютне и вопили, как раненый волколак.
ЛИЦЕДЕЙСТВО [Средне: Успех] – Маэстро, видно, на то у вас были веские причины! Творческое безумье! Порыв вдохновенья!
ГАРТ – А в итоге вы разнесли свою комнату, разбили окно, распугали всех гостей и сломали это чёртово чучело.
РАССКАЗЧИК – Он с озлоблением тыкает куда-то за стойку.
ГАРТ – Подобное оказалось слишком даже для Сильви, которая за два года работы повидала всяких посетителей, включая головорезов Могилы. Так что кланяюсь вам в ноги, пан ведьмак! Теперь у меня нет ни сотрудницы, ни клиентов!
СХОЛАСТИКА [Средне: Успех] – Хм… Это значит, что три дня тому назад при тебе всё ещё были мечи. Ну, по крайней мере один меч. Хоть какие-то хорошие новости. Но всё ещё неясно, куда ты дел своё оружие потом.
ТЫ – Мне жаль, что так получилось, Гарт…
РАССКАЗЧИК – Вернон, закончивший с записями, теперь внимательно слушает тираду трактирщика, сохраняя непроницаемое выражение лица.
ВЕРНОН РОШЕ – Ясно. Пока у меня остался лишь один вопрос: как нам попасть на место преступления?
ГАРТ – О, нет ничего проще! Выходите на улицу, поворачивайте налево и проходите через гигантскую дыру в заборе! Её вы точно не пропустите. Там мог бы проскакать темерский конный полк!
ПРОЗОРЛИВОСТЬ [Сложно: Провал] – Ты чувствуешь, что он вновь сердится, но не понимаешь, в чём дело.
ГАРТ – Но не так быстро, уважаемые. Пан ведьмак всё ещё должен этому заведению сто двадцать оренов за разнесённый номер и за выпивку. Смею добавить, выпил он столько, что хватило бы на целую ораву краснолюдов.
КОДЕКС [Легко: Провал] – Орены?.. Что такое “орены”?
РАССКАЗЧИК – Ты изо всех сил морщишь лоб, пытаясь сообразить, чего от тебя хотят на сей раз. Мужчина за стойкой замечает твои умственные потуги и продолжает с раздражением.
ГАРТ – О боги! Хватит уже валять дурака, пан ведьмак. Да, вы должны мне денег! Скажите спасибо, что я не стал включать в счёт стоимость проживания, ведь вы вроде как занимаетесь здесь важным делом. Хотя пока я этого совершенно не замечаю.
ТЫ – Но что такое эти самые деньги?
ГАРТ – Это вопрос с подвохом? Чего вы добиваетесь? Деньги – это то, что обменивают на различные товары и блага. Например, вы можете арендовать номер в трактире, чтобы не замёрзнуть ночью на улицах Вызимы. Кстати, должен упредить: начиная с этого момента я буду требовать с вас по двадцать оренов за каждый день проживания. Благотворительность окончена; здесь не приют святого Лебеды. Я и так пошёл навстречу, позволив бесплатно жить у нас три дня.
ВЛАСТНОСТЬ [Сложно: Провал] – Да что себе позволяет этот мужлан?! Ты посланец самого короля! Нужно как-то поставить его на место… но в голове совершенная каша, и ты не способен подобрать нужных слов.
РЕФЛЕКС [Легко: Успех] – Постой, кажется, Вернон хочет что-то сказать…
ВЕРНОН РОШЕ – Милсдарь, возможно, получится достичь какого-нибудь компромисса? Напомню, мы прибыли с ответственной миссией по поручению Его Величества. Не стоит чинить нам препятствий. Кроме того, в казне достаточно средств, чтобы возместить вам все убытки.
ЧУТКОСТЬ [Сложно: Успех] – Удивительно, но тирада Вернона и грозное упоминание имени Фольтеста не произвели на Гарта ровно никакого впечатления. Выбить его из колеи не так-то просто, когда речь идёт о деньгах.
ГАРТ – Знаете, пан, вы меня не стращайте. Никаких препятствий я вам и не чиню. Вы вольны вести расследование где и как вам вздумается, я слова против не скажу. Но это вовсе не означает, что я должен бесплатно пускать на постой ведьмака, который пугает других гостей оружием и устраивает погром. И уж тем более я не обязан кормить и поить его задарма.
КРАСНОРЕЧИЕ [Сложно: Провал] – Хорошо излагает, зараза. Возразить особенно нечего.
ГАРТ – Я нисколько не сомневаюсь, что у нашего дорогого короля хранятся несметные богатства – и да не иссякнут они вовек. Но что с того лично мне? Как только вы закончите свои дела и покинете таверну, про меня и про долг все забудут на следующий же день. Этого ведьмака потом искать – как ветра в поле ловить. И что вы предлагаете? Постучать в ворота королевского замка и вежливо напомнить о причитающихся мне ста двадцати оренах за водку да разбитое окно? Как вы думаете, пан, что на это ответят стражники?!
РАССКАЗЧИК – Трактирщик краснеет от негодования, а последние слова практически выкрикивает. Затем он всё же берёт себя в руки и заканчивает куда спокойнее.
ГАРТ – Я не имею ничего против вас, пан Роше: ваша репутация говорит сама за себя. Но этому треклятому ведьмаку никакой веры у меня нет, а уповать на королевскую милость, коей я однажды буду удостоен… К нам и так почти никто не ходит ввиду уже описанных мною причин. Если я ещё и начну прощать всем долги, таверну придётся закрыть.
ВЕРНОН РОШЕ – Хорошо, пан Гарт, я всё прекрасно понимаю. Мы рассчитаемся с вами вечером. Идёмте, ведьмак.
БРАТСТВО КЛИНКА [Элементарно: Успех] – Роше осознаёт, что проиграл это сражение, и принимает наиболее разумное решение: отступить. Не нужно только ничего говорить на этот счёт.
РАССКАЗЧИК – Ты распахиваешь входную дверь и неуверенно переступаешь порог. Перед тобой предстаёт картина преимущественно в серо-бурых тонах. В город уже явилась весна: на немощёных дорогах там и тут виднеются лужи, а в канавах всё ещё можно заметить грязные проплешины снега. Впереди небольшая площадь; здесь гордо возвышается полуразрушенный, давно не работающий фонтан со статуей по центру. Изваяние неизвестного господина покрыто обильным слоем птичьего помёта. Вокруг площади ютятся неказистые домишки, на стене ближайшего красуется корявая надпись: “НЕЛЮДИ – ВОН!”. Неподалёку от фонтана резвится стайка детей лет шести в драной одежде. Они что-то кричат и смеются, явно не замечая окружающего их невесёлого пейзажа.
ПРЕДВЕСТИЕ [Средне: Успех] – Тобой овладевает странное чувство… Да. Весна явилась в столицу. Ты находишься в Храмовом квартале, где живут потерявшие практически всё, включая надежду. Надежду когда-нибудь выбраться из этой грязи и беспросветной нищеты. К востоку отсюда располагается госпиталь святого Лебеды – место для тех, чьи чаяния ещё более скудны. Зачастую люди оказываются там не для того, чтобы излечиться. Туда отправляются для того, чтобы умирать. Да, ты ощущаешь этот омерзительный, въедающийся запах, от которого уже невозможно избавиться, раз почуяв его. Запах мокрых тряпок, дешёвых трав, рвоты, разложения и тихого отчаяния последних дней.
УМБРА [Легко: Успех] – Ты знаешь: так пахнет смерть. Она много раз встречалась тебе на бесчисленных дорогах.
ПРЕДВЕСТИЕ – К западу лежит кладбище. Это конечная точка. Место, в котором слово “надежда”… теряет всякий смысл. Дальше на северо-западе простирается Купеческий квартал. Это абсолютно иной мир, где никому не ведомо, что такое настоящий голод. Тамошним жителям нет дела до драм, разыгрывающихся в здешних тёмных подворотнях. А ещё дальше на западе возвышается роскошный королевский дворец Его Величества Фольтеста. Рай на земле. Место настолько недосягаемое для простых смертных, что оно могло бы находиться на другой планете.
РАССКАЗЧИК – От внезапного предчувствия тебя охватывает дрожь. Холодная дождевая капля падает прямо на макушку.
ВЕРНОН РОШЕ – Похоже, эта морось прекратится ещё нескоро. Но, так или иначе, у нас много дел. Необходимо осмотреть место преступления. Затем взять показания пана Леуваардена; это очень влиятельный человек, представляющий тех магнатов, о которых я вам рассказывал. Он живёт, конечно же, в Купеческом квартале. Кроме того, будет нелишним побеседовать с Могилой, но, боюсь, этот разговор может оказаться… довольно непростым.
РАССКАЗЧИК – Рядом со входом в таверну крутится какая-то крошечная веснушчатая пани, тихо напевающая себе под нос. Совсем молодая и довольно симпатичная: круглое живое лицо, задорно вздёрнутый нос, густые рыжевато-каштановые волосы, собранные в небрежный пучок. Большие зелёные глаза с любопытством следят за прохожими, на губах то и дело появляется лукавая полуулыбка.
КОДЕКС [Средне: Успех] – Это молодая гномка. Ловкачи-гномы пониже краснолюдов, куда менее массивные, у них тоньше черты лица, а характер в целом более лёгкий и дружелюбный.
РАССКАЗЧИК – Рыжеволосая незнакомка смотрит на тебя уверенно и открыто, но под её взглядом почему-то хочется поскорее проверить, на месте ли кошелёк.
ГНОМКА – Здрасьте! Ну, как вам погодка?
КРАСНОРЕЧИЕ [Элементарно: Провал] – Вполне обычное начало ни к чему не обязывающего разговора. Тебе нужно ответить как-нибудь по-светски, может быть, задать простой вопрос.
ТЫ – Здравствуй… Погодка, конечно, дождливая… Скажи, а мы ведь сейчас… в Вызиме?
КРАСНОРЕЧИЕ – Определённо не самый лучший вопрос.
РАССКАЗЧИК – Она прыскает со смеху и смотрит на тебя с недоверием.
ГНОМКА – А где ж ещё? Известное дело, в Вызиме! В Храмовом квартале, если чуть точнее. А если ещё точнее…
РАССКАЗЧИК – Гномка игриво подмигивает.
ГНОМКА – …на Фонтанной площади. Фонтан прямо перед вами, только он не работает почитай уж лет пять. Так-то, сударь. Ну, коли у вас ко мне вопросов больше нет, то я, пожалуй, побегу дальше по своим маленьким делишкам!
РАССКАЗЧИК – Кроха шустро разворачивается и через мгновение скрывается за углом ближайшего дома.
КРАСНОРЕЧИЕ – Это была очень необычная беседа.
ЧУТКОСТЬ [Сложно: Провал] – Да, в ней было что-то… Подозрительное. Чего ради она вообще здесь стояла?
ПРОЗОРЛИВОСТЬ [Легко: Успех] – Рядом с фонтаном, на который указала гномка, ты вдруг замечаешь странно знакомого человека в щегольской фантазийной шапочке. В руках у незнакомца лютня; он игриво кланяется проходящим мимо девушкам, небрежно тренькая какую-то беззаботную мелодию.
РАССКАЗЧИК – Отвесив шутовской поклон очередной горожанке, музыкант оборачивается и обнаруживает тебя, стоящего возле трактира. Он мгновенно бледнеет и поспешно отводит взгляд.
ЧУТКОСТЬ [Средне: Успех] – Этот человек тоже не выказывает ни малейшего расположения. Есть ли в этом городе хоть кто-то, кто будет рад тебе?
РЕФЛЕКС [Сложно: Успех] – Конечно! Например, сборщик податей. Или могильщик. Хотя последний отнесётся к тебе, скорее, равнодушно и сугубо по-деловому.
РАССКАЗЧИК – Вы с Верноном подходите ближе.
ОСТРЫЙ ГЛАЗ [Легко: Успех] – Этому усачу по крайней мере сорок лет, но выглядит он куда моложе. Очевидно, привык к женскому вниманию и ничуть этого не стесняется.
МУЖЧИНА С ЛЮТНЕЙ – А, ведьмак… Явился, чтобы сломать мою вторую лютню? Вчерашнего вечера не хватило? Да, я понимаю, что у тебя тяжёлый период в жизни, но… Но нельзя же так обращаться с друзьями и с их вещами, чёрт тебя побери!!!
ЛИЦЕДЕЙСТВО [Средне: Провал] – Мэтр, похоже, этот пан знает вас… Да, вы не представляете, кто он такой, но подыграйте же ему! Изобразите безутешную печаль, займитесь беспощадным самоуничижением!
РАССКАЗЧИК – Ты изо всех сил пытаешься состроить скорбное лицо и, если повезёт, выжать хоть одну слезинку. Однако не происходит ровным счётом ничего. Ты просто безуспешно трёшь сухие глаза и кривишь дурацкую гримасу.
ТЫ – Друг мой, прости меня… Не знаю, что на меня нашло… Понимаешь, просто всё как-то… разом обрушилось…
РАССКАЗЧИК – Твоё бессвязное лопотание быстро прерывает Вернон. Он решительно делает шаг вперёд и приветствует незнакомца лёгким поклоном.
ВЕРНОН РОШЕ – Ах, это же милсдарь Лютик! Известный бард, исполняющий баллады по мотивам похождений моего напарника. Хотя, вынужден признаться, мне не доводилось присутствовать на ваших выступлениях… Если позволите, я хотел бы задать несколько вопросов. Моё имя Вернон Роше, я командую специальным отрядом “Синие полоски”. Кажется, мы были представлены друг другу на каком-то приёме несколько лет тому назад.
НАУЩЕНИЕ [Средне: Успех] – Он поёт о твоих похождениях? Странно. В этом надо будет разобраться отдельно. С чего бы кому-то заниматься подобным?
ЛЮТИК – О да, сэр, мы действительно уже встречались на роскошном приёме по случаю… Точно не помню, по какому, но наверняка очень важному. Я наслышан о ваших подвигах!.. Но, прошу меня простить: это же ни в какие ворота не лезет. Мой драгоценный инструмент! Моя лютня! К счастью, у меня при себе была запасная, но несравнимо худшего качества!
СХОЛАСТИКА [Элементарно: Успех] – Разгадка не заставила себя долго ждать. Это тот самый музыкант, которого ты вышвырнул из таверны вчера вечером. Бренные останки лютни теперь покоятся в твоей комнате.
ВЕРНОН РОШЕ – Милсдарь, уверяю вас: мой напарник обязательно возместит убытки в полном объёме. К сожалению, сейчас мы заняты весьма серьёзным расследованием, поэтому я вынужден перейти сразу к делу. Скажите, вы слышали об убийстве, которое произошло на заднем дворе этой таверны? Что вам известно о данном инциденте?
КРАСНОРЕЧИЕ [Средне: Успех] – Как ловко Вернон угомонил этого Лютика. А ты бы так и стоял, пытаясь выдавить из себя слезу и слушая его бесконечные упрёки и причитания.
ЛЮТИК – Что ж, кое-какой информацией я действительно обладаю.
РАССКАЗЧИК – Бард с важным видом откашливается.
ЛЮТИК – Видите ли, вчера я выступал в “Кудлатом мишке” – между нами говоря, это обернулось полным фиаско. Люди были явно напуганы, пришло от силы человек двадцать. Не говоря уже об одном ведьмаке, который имел наглость…
ЧУТКОСТЬ [Сложно: Успех] – Да, он определённо рассержен. Ничего удивительного, ведь ты буквально посмел покуситься на искусство. Однако за этим гневом читается что-то ещё… Нечто похожее на жалость. Видимо, он знает о тебе что-то такое, о чём ты сам не догадываешься или просто не помнишь.
ЛЮТИК – …Впрочем, пока оставим это. Итак, мне известно, что убитый принадлежал к знати. Мы не были знакомы лично, однако этот человек исполнял роль эмиссара пана Леуваардена, с которым я имею честь быть, скажем так, на короткой ноге. Мне доводилось посещать его дом, общаться с его дочерьми… Особенно близко со старшей, Софией… Клянусь честью, прекрасная юная леди… Эх… да.
РАССКАЗЧИК – Лютик мечтательно вздыхает и устремляет взор куда-то в бесцветное небо. Вернон бесстрастно разглядывает собственные ботинки. Помолчав, он вкрадчиво спрашивает.
ВЕРНОН РОШЕ – Прошу простить меня за прямоту, но значит ли это, что вы ничего не знаете по существу? Вы находились здесь в ночь убийства?
РАССКАЗЧИК – Бард, всё ещё поглощённый грёзами о старшей дочери неизвестного тебе пана Леуваардена, делает неопределённый жест рукой и рассеянно качает головой.
ЛЮТИК – Ах нет, сударь, в тот трагический момент меня даже не было в Вызиме. Я прибыл позднее, и случайные собеседники в таверне рассказали, что этого бедолагу прикончило какое-то ужасное чудище. В связи с этим я выражаю искреннюю надежду, что мой дорогой друг вернётся к своим прямым обязанностям… И вместо того, чтобы уничтожать лютни, займётся монстрами.
ЧИСТАЯ МОЩЬ [Сложно: Успех] – Буквально на долю секунды им овладело непреодолимое желание как следует тебе врезать. Лишь на мгновение… Он быстро подавляет этот неожиданный для самого себя порыв.
ВЕРНОН РОШЕ – Что ж, хорошо, благодарю вас. Если получите новые сведения или вспомните что-нибудь важное, прошу: незамедлительно сообщите нам.
ЛЮТИК – Безусловно! Я думаю остановиться в этой задрипанной таверне на три-четыре дня. Возможно, попробую устроить ещё один концерт… Буду ждать вас вечером в общем зале: сыграем партейку-другую в гвинт, поболтаем, выпьем, в конце концов!
КОДЕКС [Легко: Провал] – Ты не имеешь ни малейшего понятия, что такое “гвинт”.
ПОРОК [Элементарно: Успех] – Зато ты ОЧЕНЬ хорошо понимаешь слово “выпьем”! А этот Лютик не такой уж плохой парень!